О важности иноземных наречий

15.11.2014

Английский язык по-прежнему считается международным средством коммуникации, деловые сделки во всем мире совершаются именно на родном наречии Ее Королевского Величества. В европейских странах английский язык изучается в школах с самого раннего возраста наравне с национальным, в результате абсолютное большинство взрослых людей умеют изъясняться по-британски не хуже, чем на языке собственной страны.

В России все не так радужно. Из-за «железного занавеса», на протяжении многих десятилетий отделявшего СССР от Западных стран, изучение иностранного языка в нашей стране приняло весьма причудливые формы. Английский преподавался людьми, которые сами в Англии никогда не были, мало того – часто они даже не слышали речь носителя. В результате, обучение носило в большей степени теоретический характер – выпускники Инязов прекрасно умели читать и писать, но совсем не могли говорить и не слышали иностранную речь.

Отечественные компании практически не могут вести свободный диалог с зарубежными партнерами, и это неизбежно сказывается на бизнесе. Знание языка не зависит от служебного положения: руководящие лица точно так же не ориентируются в языке Шекспира, как и простые служащие. Чуть лучше дело обстоит в Санкт-Петербурге и Москве, но в регионах все совсем печально. Впрочем, выявлена прямая закономерность между размером компании и количеством «англоговорящих» сотрудников. Чем предприятие больше – тем оно сильнее интегрировано в сферу международных коммуникаций.

Именно поэтому специалисты с высоким уровнем владения английским так ценятся на российском рынке труда. Если вы можете похвастаться уровнем advanced или proficiency – будьте уверены, вы желанный клиент любого кадрового агентства.